Buchtipp: Bildwörterbuch für Friseure

Das Fach-Bildwörterbuch dient der Berufsvorbereitung für Migrantinnen und Migranten mit geringen Deutschkenntnissen zum Erlernen von Deutsch als Zweitsprache (DaZ). Anhand von beschrifteten Bildern zeigt es das Friseur-Fachvokabular. Die Fachbegriffe und Tätigkeiten stehen in deutscher und englischer Sprache bei den entsprechenden Bildern. Darüber hinaus gibt es die Möglichkeit, die Begriffe in der Muttersprache zu ergänzen. Substantive, Verben und Adjektive werden durch farbliche Kennzeichnungen unterschieden.
Von Britta Kleemiß. Hamburg: Handwerk und Technik, 2018
ISBN: 978-3-582-07705-9
https://www.handwerk-technik.de/produktdetail-1-1/bildwoerterbuch_friseure-2576-0/

Advertisements

INTERNATIONALER ERWERB VON FREMDSPRACHIGEN MATERIALIEN

Auch im Jahr 2018 können Sie über
DET KGL. BIBLIOTEK in Kopenhagen Medien erwerben:

Das „BiblioteksCenter for Integration“ (BCFI) ist Teil der „Kgl. Bibliotek“ in Kopenhagen und hat für die dänischen Volksbüchereien die Funktion eines nationalen Überbaus. Als Wissenszentrum ist der Zweck des BCFIs, die Integrationsarbeit der Volksbüchereien zu unterstützen.
Dies erfolgt z.B. durch Auswahl, Einkauf, Katalogisierung und Ausleihe von Büchern, Musik-CDs und DVD-Filmen der am meisten nachgefragten Zuwanderersprachen in Dänemark. Im Jahre 2018 werden Materialien in folgenden Sprachen erworben:

* Afghanisch (Dari, Paschtu)
* Arabisch
* Bosnisch/Kroatisch/Serbisch
* Kurdisch (Kurmandschi, Sorani)
* Persisch
* Polnisch
* Rumänisch
* Russisch
* Tamil
* Türkisch
* Urdu (Hindi, Panjabi) (Hindi, Panjabi: nur Musik-CDs und DVD-Filme)
* Vietnamesisch
Es besteht die Möglichkeit einzelne Sprachen auszuwählen.

Bestelltermin für arabische Materialien ist der 23. Januar 2018 und für andere Sprachmaterialien der 19. März 2018.

Die Bibliotheken können sich dem Materialienerwerb des BCFIs anschließen. BCFI kann die erworbenen Materialien mit oder ohne Katalog-Einträge (MARC21 und XML) an die Bibliotheken liefern.

PREIS: Die Materialien werden zu einem Einheits- und Richtpreis angeboten:
* DKK 125 (ca. 17 EUR) pro Einheit (mit Katalog-Eintrag falls erwünscht)

BEDINGUNGEN:
* Versandkosten des BCFIs zum Bibliothekskunden werden vom Kunden getragen.

Das Produktblatt finden Sie unter: Produktblatt2018

Michael Lukas Petersen DIPLOM-BIBLIOTHEKAR
TEL. +45 9132 5851
E-Mail: mpe@kb.dk

DET KGL. BIBLIOTEK / ROYAL DANISH LIBRARY
BIBLIOTEKSCENTER FOR INTEGRATION
SØREN KIERKEGAARDS PLADS 1
DK – 1221 KOPENHAGEN K
DÄNEMARK
USt-ID DK 2898 8842 – EAN 5798000792142

Der Drachenprinz – ein Buch für geflüchtete Kinder in vielen Sprachen

„Der Drachenprinz“ erklärt auf 36 Seiten das alltägliche Leben in Deutschland aus der  Perspektive von Lisa und Yasin. Es ist ein Willkommens-Geschenk der deutschen Zivilgesellschaft für geflüchtete Familien mit kleinen Kindern, die Deutschland und die deutsche Sprache kennenlernen möchten, oder müssen.
„Der Drachenprinz“ wurde von der Bundesagentur für Arbeit kostenfrei an geflüchtete Kinder und deren Familien abgegeben. Die hierfür erforderlichen Exemplare des „Drachenprinzen“ wurden der Bundesagentur für Arbeit großzügig von deutschen Einrichtungen, Firmen und Privatpersonen zur Verfügung gestellt. Zu dem deutschen Bilderbuch gibt es Einlegetexte in arabischer Sprache, in Dari, Farsi, Französisch, Kurmandschi, Pashtu, Sorani und Türkisch.
http://www.drachenprinz.com/home
Eine deutsche Sonderausgabe des Drachenprinzen ist  im Buchhandel erhältlich.
Fröbe, Louiz: Der Drachenprinz
ISBN-13 9783946793106
holmVerlag

Die Deutsche Welle  hat Hörbücher des „Drachenprinzen“ produziert. Sie stehen in neun Sprachen zum kostenlosen Download bereit.
http://www.drachenprinz.com/audio

„Der Drachenprinz“ ist eine pro bono Initiative der Holm Keller GmbH.

 

Neu! Sechs arabisch-deutsche Bilderbücher erschienen

 

Einfach lesen! – Eine Aktion des Goethe-Instituts mit Unterstützung der Japan Art AssociationEinfach_Lesen_GI_2_Seite_1

 

Sechs Bilderbuchklassiker in zweisprachiger Ausgabe:

Der wunderbarste Platz auf der Welt / Jens Rassmus; 978-3-89930-050-5

Eine gemütliche Wohnung / Paul Maar und Norman Junge; 9783899300512

Die ganz besonders nette Straßenbahn / James Krüss und Lisl Stich; 9783899300529

fünfter sein / Ernst Jandl und Norman Junge; 9783899300536

Einer mehr / Yvonne Hergane und Christiane Pieper; 9783899300543

Leonard / Wolf Erlbruch; 9783899300550

Eine App informiert in fünf Herkunftssprachen von Flüchtlingen über berufliche Anerkennung.

Mit einer neuen App können sich Flüchtlinge über Möglichkeiten zur Anerkennung ihrer ausländischen Berufsqualifikationen informieren. Die App „Anerkennung in Deutschland“ für Android-, iOS- und Windows-Geräte ist in den fünf wichtigsten Herkunftssprachen von Geflüchteten (Arabisch, Dari, Farsi, Tigrinya und Paschtu) sowie auf Deutsch und Englisch verfügbar. Sie bietet einen Einstieg in das Thema, erklärt in einfacher Sprache das Anerkennungsverfahren und verlinkt zu Informations- und Beratungsangeboten.

Die vom Bundesbildungsministerium finanzierte und vom Bundesinstitut für Berufsbildung bereitgestellte App kann ab sofort kostenlos in den App-Stores sowie auf dem Anerkennungsportal unter www.anerkennung-in-deutschland.de/app  heruntergeladen werden. Gleichzeitig wird das Anerkennungsportal der Bundesregierung www.anerkennung-in-deutschland.de um eine arabische Sprachversion erweitert – denn ein Großteil der Geflüchteten spricht Arabisch. Damit steht das Hauptangebot des Portals nun in neun Sprachen zur Verfügung.

Quelle: www.anerkennung-in-deutschland.de

1001 Sprache in bilingualen Bilderbüchern

Der Verein Bücherpiraten e.V. startet ein neues Projekt:
Deine Geschichte reist um die Welt! 1001 Sprache in bilingualen Bilderbüchern

Leseförderer aus aller Welt sind sich einig: Der erste Kontakt mit dem Buch sollte immer  in der Muttersprache sein. Aber leider gibt es nur sehr wenige zweisprachige Bilderbücher.
Das wollen wir ändern. Auf unserer neuen Internetseite können Leseförderer Geschichten von Kindern hochladen, die in Werkstätten mit Künstlern entstanden sind. Ein Netzwerk von ehrenamtlichen Helfern übersetzt die Geschichten in 1001 Sprache.
Familien und Leseförderer von überall her können sich nach und nach immer mehr Geschichten in zwei beliebigen Sprachen kostenlos herunterladen.
Die ersten zwei Bilderbücher mit Übersetzung z.B. ins arabische, tigrinya, englische oder dari, finden Sie schon jetzt auf www.bilingual-picturebooks.org.
Mehr: www.buecherpiraten.de